|
mail
カテゴリ
以前の記事
2012年 04月
2012年 03月 2012年 02月 2011年 12月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 お気に入りブログ
外部リンク
ファン
|
2012年 04月 22日
![]() ![]() ![]() 14 de Abril acabamos a pintar en el mural de Boca Nord. pinté la letra S. 4月14日に現在グループ展"RUNAS"を開催している会場の中庭の壁にスプレーで絵を描いてきました。 オープニングパーティーの時には少ししか描けなかったのでこの日に続き描き、RUNASの文字を完成させました。私は「S」の字を描きました。 ◎Exposición actual ・No nos cabe tanta muerte en TPK,L’Hospitalet ・"RUNAS"en Boca Nord,Barcelona ◎現在開催中の展覧会 ・No nos cabe tanta muerte 場所:TPK,L’Hospitalet ・"RUNAS" 場所:Boca Nord,Barcelona 2012年 04月 21日
![]() ![]() ![]() ![]() El día 10 de Abril,terminó la exposición“el color flotante". blanqueé el pared de la galería con el galerista. pude disfrutar mucho y aprendí muchas cosas.de aquí voy a intentar hacer más cosas interesantes!muchas gracias !! y ahora 2 exposiciones están empezando. son muy diferente que de lo de la exposición de Ikara,pero todo salió de mi de ahora. ◎Exposición actual ・No nos cabe tanta muerte en TPK,L’Hospitalet ・"RUNAS"en Boca Nord,Barcelona 4月10日に個展"el color flotante"が終了しました。 ギャラリー内の壁に絵を描いていた為、作品を撤去してからギャラリーの方と一緒に壁を白く塗りました。今回の個展ではたくさんの事を学ぶ事ができたと思っています。そしてなによりもとても楽しむ事ができました。 これからもたくさんやっていきたいことがあるので、とにかく動き続けていこうと思います。どうもありがとうございました。 そして今は2つの展覧会に参加中です。 作品はインスタレーション、壁画、油絵と、個展のものとはまた異なりますが、どれも今の私からでてきたもの、私がやりたかったことをしています。たくさんの方に見てもらえたらうれしいです。 ◎現在開催中の展覧会 ・No nos cabe tanta muerte 場所:TPK,L’Hospitalet ・"RUNAS" 場所:Boca Nord,Barcelona 2012年 04月 11日
![]() No nos cabe tanta muerte, Memorial a Ciudad Juárez es un proyecto colectivo itinerante que consiste en una serie de obras plásticas, audiovisuales, de instalación y performance, realizadas por artistas de diversas nacionalidades. Es, también, un homenaje, desde miradas y culturas diferentes, a las víctimas de los feminicidios de Ciudad Juárez que, desde 1993 hasta la fecha, sufren las atrocidades de la violencia de género y la impunidad. Hacemos del arte la herramienta de denuncia a través del respeto y la memoria. Es, por último, un gesto de empatía internacional con el que queremos mostrar nuestra solidaridad y nuestro respeto. La inauguración es Jueves 12 de Abril a las 19:30h en TPK ART I PENSAMENT CONTEMPORANI dirección Av Josep Tarradellas 44 ·L’Hospitalet · M L1 Torrasa el programa de la inauguración 19:30 hrs. Performance a cargo de Guadalupe Cano 20:00 hrs. Performance “Ni una más” de Mónica Ruiz, interpretado por María Valdéz. 20:30 hrs. Acto de inauguración más información pagina web de No nos cabe tanta muerte "No nos cabe tanta muerte, Memorial a Cd. Juárez"というプロジェクト (展覧会)に参加しています。オープニングセレモニーが明日、バルセロナの隣町Hospitaletという所で行われます。 メキシコ北部のCd. Juárezというところで20年以上前から現在まで大勢の女性達が暴行を受け殺害されているという問題を様々な国の視点から見てそれぞれの方法、形で表現しこの問題について考えていくというプロジェクトです。 プロジェクトの参加者はスペインやメキシコ、モロッコ、日本などの国のアーティストで、それぞれが映像やインスタレーション、パフォーマンス、絵画、イラストレーション等様々な方法で表現をしています。 期間中にはドキュメンタリーの上映や講演会なども行われます。 私は4枚の油絵を展示します。 オープニングセレモニー 4月12日 19:30 場所: TPK ART I PENSAMENT CONTEMPORANI (Av Josep Tarradellas 44 ·L’Hospitalet · 地下鉄L1 Torrasa) ホームページ "No nos cabe tanta muerte, Memorial a Cd. Juárez" (スペイン語) 2012年 04月 04日
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 2012年 04月 03日
la entrevista de Ia exposición “el color flotante"salió en BTV(1de abril) (mi parte es desde 0:21:33min.)se puede mirar el ambiente y las obras.
※la expo termina 10de abril,a las 14h.(ha cambiado el plazo)en semana santa cierra solo el viernes y domingo. 現在バルセロナで展示中の個展のインタビューがBTVというテレビ局で4月1日に放送されました。会場の雰囲気や作品をよく見ることができますのでよかったら見てみて下さい!(映像開始から21分後位からです。) ※展示期間に変更があり、展示は4月10日の14時までとなりました。今週は金曜日と日曜日がお休みです。 la entrevista en BTV BTVインタビュー (el día de radiodiusión/Diumenge, 01.04.2012) (放送日/Diumenge, 01.04.2012) 2012年 04月 03日
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ライブペインティング ![]() ![]() la exposición Runas empezó día 30 de Marzo. hice una instalación,el tema de la exposición es usar las cosas de la calle,reciclar,transformarlo,entonces utilicé los cartones que cogí en la calle y hice una caja de la sorpresa.las piezas están colgadas,se mueven y oscilan. durante la inauguración pintamos en el mural del patio de Baca Nord.vamos a seguir a pintar estos días a acabarlo! 展覧会RUNASが3月30日から始まりました。 もう使われなくなってしまったもの、路上に落ちていたり捨てられているものを使ってそれを新しい形に作りかえるというのが展覧会のテーマなので私は段ボールを使用したインスタレーションの作品を展示しました。イメージしたのはびっくり箱です。天井から吊られているパーツたちが風や空気の流れでゆらゆらゆれます。 オープニングパーティーの間、他のアーティストの人達と一緒に会場内の中庭の壁にライブペインティングをしました。RUNASという展覧会のタイトルをみんなでつくるというもので、私はSの文字にスプレーで絵を描いていきました。 展覧会の期間中、この絵の続きとさらに大きいスペース(この壁の上部)に絵を描いていく予定です。楽しみです! 2012年 03月 29日
![]() mañana inauguramos Exposición colectivo ”RUNAS” en Boca Nord (Barcelona). hice un instalación y mural. Inauguración es mañana a las 19:30! バルセロナのBoca Nordというところでグループ展に参加します。 展覧会Runasは今までにバルセロナで2回展示があり、今回は3回目となります。 私は毎回新しい作品を展示しているのですが、今回はインスタレーションの作品を展示します。会場内の壁にも絵を描きました。路上にあるもの、捨てられているものを探してきてそれらを使い新しい作品にするというのがこの展覧会のテーマです。また、参加アーティストは全員普段から路上でも絵を描いたり壁画を描いたりというような活動している人達なのですがそれぞれ個性があっておもしろい人達が集まっています。 オープニングパーティーの間展示会場の中庭の壁に、参加している他のアーティストの人達と一緒にライブペインティングをします。大きな壁に絵が描けるのがとても楽しみです。 lugar:Espai jove Boca Nord, c/ agudells 37-45 barcelona 08032 metro L5 El Carmel INAUGURACIÓN VIERNES, 30 MARZO, 19H30 las artistas : Anja/El Kalaka/Momo/Shaggy/Creux/Javier López / Axel/Mina Hamada 期間:3月30日〜4月30日 場所:Espaijove Boca Nord(バルセロナ) c/ agudells 37-45 barcelona 08032 オープニングパーティー:3月30日 19:30〜 参加アーティスト:Anja/El Kalaka/Momo/Shaggy/Creux/Javier López / Axel/Mina Hamada 2012年 03月 29日
![]() ![]() ![]() ![]() 2012年 03月 29日
Empezó la exposición el color flotante con mucho placer.
la noche de la inauguración fue muy bien con buen ambiente.muchas gracias a toda la gente que vino a la exposición!estoy muy contenta y desde ahora quiero intentar a hacer muchas cosas interesantes! ※ha cambiado la fecha,último día es día 10 hasta las 14h. 個展「el color flotante」にお越し頂いた方々、本当にどうもありがとうございました。 オープニングパーティーには本当にたくさんの人がきてくれ、会場がいっぱいで驚いてしまうほどでした。作品と会場の雰囲気を楽しめたといってくれた人が多くうれしく思いました。 ショーウィンドーの立体作品と4枚の大きいキャンバスと、ちいさな作品を張りつけてコラージュした壁画を展示したのですが、私のつくったもの達は、きちんと展示されて喜んでいるけれどすこしかしこまってすましている用にも感じおもしろいなと思いました。 ※展示期間が4月10日の14時までとなりました。 ![]() ![]() ![]() 2012年 03月 15日
![]() preparando para la exposición,pintando en el pared. hoy hay inauguración a las20h hasta apartir de 22:30. Me haría mucha ilusión veros allí!!gracias. 個展に向けて準備中です。写真はギャラリーの壁に絵を描いているところです。 今日の20時からオープニングパーティーがあります。 お近くの方はぜひお越し下さい!どうぞ宜しくおねがいします。 ※お店が空いている時間の記載に変更があります。お店は14:00から17時までお昼休みとなります。 la tienda esta cerrada de 14h a 17h EXPOSICIÓN INDIVIDUAL Mina Hamada “el color flotante” IKARA Skate Shop&Gallery(c/Urgell 82,08011 Barcelona) de Marzo - 12 de Abril LUN - SAB: 11h a 14:00,17:00h a 20:30 ●Inauguración Jueves 15 de Marzo a las 20h 浜田美南 個展 「el color flotante」 IKARA Skate Shop&Gallery(c/Urgell 82,08011 Barcelona) 3/15(木)~4/12(木) 日曜・祝日休み 11:00〜14:00,17:00〜20:30 ●3月15日(木)オープニングパーティー 20時スタート 2012年 03月 12日
![]() este jueves se inaugura mi exposición individual en IKARA Skate Shop&Gallery(barcelona). podéis ver mis últimos trabajos y un mural pintado en la galería. la inauguración es Jueves 15 de Marzo a las 20h. espero veros allí!! バルセロナのIKARA Skate Shop&Galleryというところで個展をします。 バルセロナに滞在するようになってから今までいくつかのグループ展やイベントには参加してきましたが個展は初めてなので、自分の今一番したいことを絵や壁画で表現したいと思います。 カンバス作品の展示の他、壁に直接絵を描き、小さいカンバスの絵とのコラージュのようにして大きなひとつの作品にします。 オープニングは今週の木曜日なので明日ギャラリーに絵を描きに行きます。 展示期間は約1ヶ月となりますので、たくさんの方に見て頂けるとうれしいです。 どうぞよろしくおねがい致します。 EXPOSICIÓN INDIVIDUAL Mina Hamada “el color flotante” IKARA Skate Shop&Gallery(c/Urgell 82,08011 Barcelona) de Marzo - 12 de Abril LUN - SAB: ●Inauguración Jueves 15 de Marzo a las 20h 浜田美南 個展 「el color flotante」 IKARA Skate Shop&Gallery(c/Urgell 82,08011 Barcelona) 3/15(木)~4/12(木) 日曜・祝日休み ●3月15日(木)オープニングパーティー 20時スタート ※追加情報 お店は14:00から17時までお昼休みとなります。 la tienda esta cerrada de 14h a 17h 2012年 03月 04日
2012年 02月 02日
voy a participar ese exposición con un cuadro.inauguración es este viernes!
2月3日からはじまる展覧会EXPO URBANに参加して、作品を一枚展示します。 オープニングパーティーは3日の20時からです。バルセロナにいる方、もし見にきて頂けたらうれしいです! 場所:EN LA PETITA GALERIA /CARRER LEO, Nº 9 BARCELONA la fecha:3 de febrero hasta 24 de febrero 期間2月3日〜2月24日 ![]() 2011年 12月 14日
2011年 12月 14日
![]() ![]() ![]() ![]() バルセロナでアーティストのZosenと一緒に壁に絵を描きました。 下記のウェブサイトに掲載されました。 UNURTH STREET ART ekosystem.org 2011年 12月 14日
2011年 12月 14日
![]() ![]() ![]() ![]() 展覧会Reskate!の展示風景です。fotos de Ikara Skate Shop 2011年 10月 31日
![]() participaré el exposición de reskate del 3 de Noviembre al 30 de Noviembre.con 16 artistas! Inauguración: Jueves 3 de Noviembre a partir de las 20 h. lugar:Ikara skate shop & galley(Urgell, 82,Barcelona, Spain) más información reskate Reskateの作品がバルセロナのスケートショップ・ギャラリーIkaraにて展示されます。17人の作品が並び、とてもおもしろい展示になると思います。 展示期間11月3日から11月30日まで オープニングパーティー:11月3日・20:00〜22:30 場所:Ikara skate shop & galley(Urgell, 82,Barcelona, Spain) 詳しくはこちら 2011年 10月 26日
![]() mañana hacemos inauguración de exposición de Runas en Centre Civic Guinardó,Barcelona. es como segundo versión de Runas de este Mayo, pero pondré las obras nuevas. 明日バルセロナのCentre Civic Guinardóで私が参加する展覧会のオープニングパーティーがあります。今年の5月に展示したexposición de Runasの第二弾です。前回と同じ作品も展示されますが、私は新しい作品も含めて展示します。 Centre Civic Guinardó Accés 1: Rda. delGuinardó, 113-141 Accés 2: Av. Mare Deu Montserrat, 134-140 08041 Barcelona inauguración 27 de Octubre 20:00 - 21:30 オープニングパーティー 10月27日 · 20:00 - 21:30 más información Exposición facebook de Runas el exposición es hasta 2de Noviembre 展示期間は11月2日までとなります。 2011年 10月 24日
![]() 10月18日(火)から10月31日(月)まで、京都の恵文社一乗寺店さんとガケ書房さんによる「きょうと小冊子セッション」に参加しています。 THE TOKYO ART BOOK FAIR2011に出展した活版印刷の本「el sonido」を ZINE’S MATEが選んだ10組の作品のうちの1点として出展させて頂いています。 ◉きょうと小冊子セッション http://gakeibunsha.jpn.org/ 2011年10月18日(火)から10月31日(月)まで 会場:恵文社一乗寺店、ガケ書房 mi libro “El sonido”se ha seleccionado de ZINE’S MATE (THE TOKYO ART BOOK FAIR) para un festival del libro “Kyoto shosassi session”(Kyoto,Japón) de 18 de Octubre a 31 de Octubre my book “El sonido”was selectedZINE’S MATE(THE TOKYO ART BOOK FAIR) for a book festival “Kyoto shosassi session”(Kyoto,Japan) from 18 October -31 October 2011年 10月 24日
2011年 09月 26日
2011年 09月 26日
2011年 09月 26日
2011年 09月 25日
トルコのイスタンブールで知り合った自転車で世界一周の旅している加藤彰さん。
トルコからヨーロッパを走ってきた彰さんと7月にバルセロナで再会をしました。 その時から私の小さな本「ねこさまたいそう」が大きな荷物といっしょに自転車に乗って旅をしています。旅の途中で出会った人達と本の写真をたくさん撮ってくれました。 en Istanbul de Turquía,conocí un Japonés se llama Akira Kato.está viajando por todo el mundo con su bicicleta.vino a Barcelona en julio y nos vemos otra vez.y ahora mi libro pequeño está viajando con el.ha hecho muchos fotos de la gente que encuentra en su camino con mi libro. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() フランス、チェコ、ポーランド、スロバキアの風景と人々 gente y paisaje de France,Ceská republika,Polska,Slovenská republika 加藤彰さんと相棒の自転車 Akira Kato y su bicicleta ![]() バルセロナからフランス、チェコ、ポーランド、スロバキア、ウクライナ、モルドバ、ルーマニア、ブルガリアを走り抜けて彰さんは現在トルコに到着しています。
|